Selasa, 10 Oktober 2023

Air tercemar atau terkontaminasi

 Berikut adalah pandangan ulama-ulama klasik tentang bagaimana air suci menjadi najis (tercemar atau terkontaminasi)


  1. Al-Imam Abu Hanifah (mazhab Hanafi):

الشيخ الأعظم الإمام أبو حنيفة رحمه الله:
"كُلُّـ‏‏نَجَاسَةٍ تُغَيِّـ‏‏رُ إذَا تَغَيَّـ‏‏رَ مَاؤُهَا وَتَحَوَّلَ".

"Setiap najis berubah ketika airnya berubah atau bertransformasi."

  1. Al-Imam Malik (mazhab Maliki):

الإمام مالك رحمه الله:
"الطَّـ‌هُورُ الْكُلُّ يُفْنَى بِـ‌آخَـرِهِ".

"Taharah yang menyeluruh dapat dihilangkan oleh elemen lainnya."

  1. Al-Imam Asy-Syafi'i (mazhab Syafi'i):

الإمام الشافعي رحمه الله:
"مِنَ الطَّهَارَةِ قَوْلٌ وَاحِدٌ، إذَا كَانَ طَاهِرًا فَطَاهِرٌ، وَإِذَا كَانَ نَجِسًا فَنَجِسٌ".

"Dalam hal taharah, ada pendapat tunggal yang berlaku: jika suci, maka suci, dan jika najis, maka najis."

  1. Al-Imam Ahmad bin Hanbal (mazhab Hambali):

الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله:
"إِذَا بَلَغَ الْمَاءُ مُسْتَوًى مُتَغَيِّيًا، فَهُوَ نَجِسٌ، وَإِذَا كَانَ قَلِيلًا عَجَزَ عَنِ الْتَغَيُّرِ، فَهُوَ طَاهِرٌ".

"Jika air mencapai ambang batas transformasi, maka itu najis, dan jika ketiadaan perubahan, maka itu suci."


pandangan umum :

الماء الطاهر لا يتنجس بنجاسة حالية إلا إذا تغير خصائصه واختلفت طبيعته بها. فإذا وجد فيها تغير حتى طعمه ولو رؤية فقد توجب نجاستها واعتبار بقية النجاسة فيها، وإلا تمسك الحكم الطهارة.

Terjemahan: Air suci tidak menjadi najis oleh najis kontak kecuali jika sifat-sifatnya berubah dan alamnya menjadi berbeda. Jika perubahan terjadi, bahkan jika hanya perubahan rasa yang dapat dirasakan, maka air tersebut dianggap najis dan segala sisa najis dapat mempengaruhi keadaan air tersebut. Namun, jika tidak ada perubahan yang terdeteksi, maka status kebersihannya tetap.


berikut adalah pandangan ulama klasik dari masing-masing mazhab tentang hukum air suci yang terkena najis:

  1. Mazhab Hanafi: الماء العذب الكثير المعتدل الحار والبارد الذي لم يتغير بنجاسة يبقى طاهرا، إلا إذا تغير بنجاسة فاحتقن ثم صار في وقت الاحتقان رائحة ولو دقيقة أو ذاق أو رأي فيه فقد نجس. وإذا تغير تغيرا يدخل فيه المرو ؛ نجاسته، وإنما يجب الاعتبار بقية النجاسة فيه تحت العموم

Terjemahan: Air tawar yang melimpah, suhu normal, baik yang panas maupun yang dingin, asalkan tidak berubah karena najis, tetap dianggap suci. Namun, jika berubah akibat najis, misalnya mengeluarkan bau, walaupun halus atau ada perubahan rasa atau penampakan, maka dianggap najis. Jika terjadi perubahan yang signifikan, maka jenis najis tersebut akan mempengaruhi keadaan air. Namun, sisa najis yang lain hanya diperhitungkan secara umum.

  1. Mazhab Maliki: الماء الصافي طاهر إلى أن يتغير بسبب نجاسة. إذا تغير بنجاسة يبقى طاهرا إذا لم يصبح فاسدا مهلكا

Terjemahan: Air yang jernih dianggap suci sampai berubah akibat najis. Jika berubah akibat najis, air tetap dianggap suci asalkan tidak menjadi rusak atau berbahaya.

  1. Mazhab Syafi'i: الماء الطاهر إذا نجس بنجاسة يصير نجسا وإن لم يغير بعض خواصه بلا غير

Terjemahan: Air suci yang terkena najis akan menjadi najis, bahkan jika tidak mengubah sifat-sifatnya.

  1. Mazhab Hanbali: الماء الطاهر إذا تغير خصائصه بحرارة نجسة صار نجسا ؛ أو لامست نجاسة فاستقذفت بنجاستها فيه، أو خلا بينهما رؤية. فإلا فإنه طاهر

Terjemahan: Air suci akan menjadi najis jika terjadi perubahan sifatnya akibat panas dari najis, atau jika menyentuh najis dan kemudian najis tersebut memancar ke dalam air, atau jika terlihat adanya penampakan antara air dan najis. Jika tidak ada kondisi seperti itu, maka air tersebut tetap dianggap suci.

Mensucikan air yang terkontaminasi najis

 

  1. 1-Imam Abu Hanifah (mazhab Hanafi):

الشيخ الأعظم الإمام أبو حنيفة رحمه الله:
"إِذَا دَخَلَ فِي الْمَاءِ شَاهِدٌ أَوْ نَجَسٌ فَلَابُدَّ مِنْ إِزَالَتِهِ، وَيَنْبَغِي أَنْ يُغَيَّرَ الْمَاءُ، مُرَارًا إِنْ أَمْكَنَ، وَإِلاَّ غُمِسَ فِي مَاءٍ طَاهِرٍ."

"Jika ada yang masuk ke dalam air yang bersaksi atau najis, maka itu harus dihilangkan, dan sebaiknya air diganti dengan cara mencuci beberapa kali, jika memungkinkan. Jika tidak, maka air tersebut direndam dalam air suci."


  1. 2. Al-Imam Malik (mazhab Maliki):

الإمام مالك رحمه الله:
"إِذَا دَنَسَتِ الْبَاقِيَةُ بِنَجَاسَةٍ أَوْ شَاهَدَةٍ فَيُنْظَفُ الْمَكَانُ بِمَاءٍ طَاهِرٍ."

"Jika sisa air tercemar oleh najis atau bersaksi, maka tempat tersebut harus dibersihkan dengan air suci."

  1. 3. Al-Imam Asy-Syafi'i (mazhab Syafi'i):

الإمام الشافعي رحمه الله:
"إِذَا وَقَعَ غَيْرُ طَاهِرٍ فِي الْمَاءِ أَوْ قَلَنَ فَيُصْرَفُ الْمَاءُ وَيَغْسَلُ الْغَائِطُ بِمَاءٍ طَاهِرٍ."

"Jika yang tidak suci jatuh ke dalam air atau kamar mandi, maka air harus diganti dan tempat yang terkena najis harus dibersihkan dengan air suci."

  1. 4. Al-Imam Ahmad bin Hanbal (mazhab Hambali):

الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله:
"إِذَا وَجَدَ فِي الْمَاءِ حَائِضًا أَوْ جَنَابَةً فَيُصْرَفُ الْمَاءُ وَيُغْسَلُ الْدَلْوُ بِمَاءٍ طَاهِرٍ."

"Jika ditemukan air yang terkena haid atau junub, maka air harus diganti dan tempatnya harus dicuci dengan air suci."


Prosedur mensucikan air :

Berikut adalah pandangan ulama-ulama klasik tentang apakah air mutanajis bisa menjadi suci, :

  1. Al-Imam Abu Hanifah (mazhab Hanafi):

الشيخ الأعظم الإمام أبو حنيفة رحمه الله:
"إِذَا نَقَا مَاءُ النَّجَاسَةِ الْجَسَدُ الْبَاطِنُ بِمَاءٍ طَاهِرٍ حَتَّى يَزُولَ شَيْءُ النَّجَاسَةِ وَيَصِيرَ الْمَاءُ وَاحِدًا، رَجَعَ كَلُّهُ إلَى الطَّهَارَةِ."

"Jika air najis dicuci dengan air suci sampai kesan najis hilang dan air menjadi bersatu, maka air tersebut kembali menjadi suci."

  1. Al-Imam Malik (mazhab Maliki):

الإمام مالك رحمه الله:
"إِذَا قَلَبَتْ عَلَى النَّجَاسَةِ مَاءٌ أَجْرَتْ بِهِ خَبْثًا وَشَدَّ بِهِ طِينَا وَتَصَفَّنَ بِهِ عِرْقَا لَمْ يَتَصَدَّقْ بِهِ، رُدَّ كُلُّ الْمَاءِ إلَى الْطَّهَارَةِ وَأعِيدَتْ قُبُولَهُ."

"Jika air terbalik pada najis dan mengalir dengan membawa kotoran, mengeras dengan lumpur, atau berbau dengan bau najis yang tidak dapat dihilangkan, maka seluruh air dikembalikan ke keadaan taharah dan diterima kembali."

  1. Al-Imam Asy-Syafi'i (mazhab Syafi'i):

الإمام الشافعي رحمه الله:
"إِذَا تَجَبَّرَتْ مَاءُ النَّجَاسَةِ وَاخْتَلَطَ بِهِ جُزْءٌ مِنْ الشَّيْءِ النَّجِسِ، أَضِيفَ إلَيْهِ مَاءٌ طَاهِرٌ حَتَّى يَزُولَ الشَّيْءُ الْقَذِرُ، أَنْقَلَبَتِ النَّجَاسَةُ وَصَارَ الْمَاءُ طَاهِرًا."

"Jika air najis mengental dan tercampur dengan sebagian najis, maka ditambahkan air suci kepadanya sampai menjadikan najis hilang. Selanjutnya, najis berubah dan air menjadi suci."

  1. Al-Imam Ahmad bin Hanbal (mazhab Hambali):

الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله:
"إِذَا نُزِعَ شَيءٌ مِنَ النَّجَاسَةِ بِالْمَاءِ وَتَبْقَى رِيقَا، فَلَوْسُقِطَ فِيهَا شَيْءٌ طَاهِرٌ، أُحْضِرَ الشَّيْءُ الطَّاهِرُ إلَى الرِّيقِ الْمُذَابِ فِيهِ حَتَّى يُزَيَّلَ، وَأَصْبَحَ النَّجَاسَةُ طَاهِرَةً وَالشَّرَابُ قَابِلًا لِلشُّرْبِ."

"Jika sebagian najis tersebut dihilangkan dengan air dan masih ada jejak najis yang tersisa, kemudian ada benda suci yang jatuh di tempat tersebut, maka benda suci tersebut harus ditempatkan di atas sisa najis yang masih menempel sampai selesai, sehingga najis tersebut menjadi suci dan air bisa digunakan untuk minum."



------------

Referensi kitab-kitab tersebut adalah sebagai berikut:

  1. Al-Fiqh al-Absat oleh Imam Abu Hanifah.
  2. Al-Mudawwanah oleh Imam Malik.
  3. Al-Umm oleh Imam Asy-Syafi'i.
  4. Al-Mughni oleh Imam Ibn Qudamah.

Sumur berdekatan dengah Septik tank/WC - DILARANG

قال الإمام أبو حنيفة: "إذا وجدت المياه في البئر قد تلوثت بالنجاسة أو بأي نجاسة أخرى بطريقة مباشرة وواضحة، فإن تلك المياه تكون نجسة وهي محرمة الاستعمال. ولكن إذا لم تكن هناك دلائل مباشرة أو وضوح على تلوث المياه، فإن تلك المياه تبقى طاهرة وجائزة الاستعمال".

Al-Imam Abu Hanifah (mazhab Hanafi) berpendapat:  "Jika air sumur tercemar dengan najis atau kotoran lainnya secara langsung dan jelas, maka air tersebut menjadi najis dan hukumnya haram digunakan. Namun, jika tidak ada bukti langsung atau kejelasan bahwa air sumur tercemar, maka air tersebut tetap suci dan boleh digunakan."

قال الإمام مالك: "إذا تلوثت المياه في البئر بالنجاسة أو الأوساخ، فإن تلك المياه تصير نجسة ولا يجوز استعمالها. وإذا لم يوجد دليل على احتمال تلوث المياه، فإن تلك المياه تبقى طاهرة وجائزة الاستعمال".

Al-Imam Malik (mazhab Maliki) berpendapat: "Jika air sumur tercemar dengan najis atau kotoran, maka air tersebut menjadi najis dan tidak boleh digunakan. Jika tidak ada bukti kemungkinan tercemarnya air sumur, maka air tersebut tetap suci dan boleh digunakan."

قال الإمام الشافعي: "إذا تلوثت المياه في البئر بالنجاسة أو الأوساخ بطريقة مباشرة أو إذا وجدت دليل واضح على تلوثها، فإن تلك المياه تصير نجسة. ولكن إذا لم يكن هناك دليل واضح على تلوث المياه، فإن تلك المياه تبقى طاهرة وجائزة الاستعمال".

Al-Imam Asy-Syafi'i (mazhab Syafi'i) berpendapat:  "Jika air sumur tercemar dengan najis atau kotoran secara langsung atau terdapat bukti jelas terkontaminasi, maka air tersebut menjadi najis. Namun, jika tidak ada bukti jelas tentang kontaminasinya, maka air tersebut tetap suci dan boleh digunakan."

قال الإمام أحمد بن حنبل: "إذا تلوثت المياه في البئر بالنجاسة أو الأوساخ بطريقة مباشرة، فإن تلك المياه تصير نجسة ومحرمة الاستعمال. ولكن إذا لم تكن هناك دلائل مباشرة على تلوث المياه، فإن تلك المياه تبقى طاهرة وجائزة الاستعمال".

Al-Imam Ahmad bin Hanbal (mazhab Hambali) berpendapat: "Air sumur yang tercemar dengan najis atau kotoran langsung akan menjadi najis dan hukumnya haram digunakan. Namun, jika tidak ada bukti langsung tentang tercemarnya air tersebut, maka air tersebut tetap suci dan dapat digunakan."


قالت لجنة البحوث العلمية والإفتاء الدائمة في المملكة العربية السعودية: "إذا كانت المياه في البئر قد تلوثت بالنجاسة أو بأي نجاسة أخرى، فإن تلك المياه تكون نجسة وهي محرمة الاستعمال. ولكن إذا كانت هناك مجرد مخاوف من التلوث ولكن بدون أدلة قوية تثبت فعلياً تلوث تلك المياه، فإن تلك المياه تبقى طاهرة ويجوز استعمالها".

Al-Lajnah ad-Da'imah lil-Buhuts al-'Ilmiyyah wal-Ifta (Komite Tetap untuk Riset Ilmiah dan Fatwa Saudi Arabia) menyatakan sebagai berikut:   "Jika air sumur tercemar dengan najis atau kotoran lainnya, maka air tersebut menjadi najis dan hukumnya haram digunakan. Namun, jika hanya terjadi kekhawatiran terhadap kontaminasi, tetapi tidak ada bukti konkret yang menunjukkan bahwa air tersebut telah tercemar, maka air tersebut tetap suci dan dapat digunakan."


ال الإمام ابن عثيمين: "إذا كان هناك احتمال لتلوث مياه البئر بالنجاسة أو الأوساخ، فينبغي تجنب ذلك. أخذ الماء من مثل تلك البئر يمكن أن يكون مضرًا بالصحة والنظافة. من الأفضل البحث عن مصدر ماء أكثر نظافة وأمانًا".

Al-Imam Ibn Utsaimin, seorang ulama Salafi terkemuka, berpendapat:  "Jika terdapat kemungkinan bahwa air sumur terkontaminasi dengan najis atau kotoran, sebaiknya untuk menghindarinya. Mengambil air dari sumur semacam itu dapat membahayakan kesehatan dan kebersihan. Lebih baik mencari sumber air yang lebih bersih dan aman."

Cuci Tangan (pakai sabun) Sangat Penting

 

  1.  عَنْ بِلاَلِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ السُّوقَ فَلْيَغْسِلْ يَدَيْهِ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ وَبَعْدهَا فَإِنَّهٗ لاٰ يَدْرِي آيِنَجَسَتْ يَدُهُ" (رواه أحمد وابن حبان).

Terjemahan: Dari Bilal bin Yasar, dari Nabi ﷺ beliau bersabda: "Apabila salah seorang dari kalian datang ke pasar, hendaklah ia mencuci kedua tangannya sebelum memasukinya dan setelah keluar dari pasar, karena ia tidak mengetahui di mana tangannya menyentuh sesuatu yang najis." (HR. Ahmad dan Ibn Hibban)


  1.  عَنْ جَوْهَرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: "إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ الْمَزْرَعَةَ فَلْيَعْظَمْ عَلَيْهَا ذَكَرَ اللَّهِ وَلْيُوَضِّئْ يَدَيْهِ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهَا وَإِذَا خَرَجَ مِنَ الْمَزْرَعَةِ فَلْيَغْسِلْ يَدَيْهِ قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ مِنَهَا فَإِنَّهٗ لاٰ يَدْرِي أَيُّنَجَّسَتْ يَدُهُ" (رواه مسلم).

Terjemahan:

Dari Juwairiyah binti Abdul Rahman, dari Abu Hurairah, dia berkata bahwa Rasulullah ﷺ bersabda: "Apabila salah seorang dari kalian datang ke pertanian, hendaklah ia memuji Allah yang Maha Besar setelah memasuki pertanian itu, dan hendaklah ia membasuh kedua tangannya sebelum memasukinya. Dan apabila keluar dari pertanian itu, hendaklah ia mencuci kedua tangannya sebelum keluar, karena ia tidak mengetahui di mana tangannya menyentuh sesuatu yang najis." (HR. Muslim)


  1. عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ مِنَ النَّوْمِ فَلاَ يُغْتَسَلْ فَلْيَغْسِلْ يَدَهُ قَبْلَ أَنْ يَضَعَهَا فِي الإِنَاءِ فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي أَيُّنَجَّسَتْ يَدُهُ بَاللَّيْلِ" (رواه البخاري ومسلم).

Terjemahan: Dari Amr bin Syu'aib, dari ayahnya, dari kakeknya, bahwa Nabi ﷺ bersabda: "Apabila salah seorang dari kalian bangun dari tidur, janganlah ia mencuci seraya membuang air ke dalam wadah, tetapi cukupilah tangannya sebelum memasukkannya ke dalam wadah, karena ia tidak mengetahui di mana tangannya menyentuh sesuatu yang najis ketika tidur malam." (HR. Al-Bukhari dan Muslim)


Adab membuat bangunan

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَ...